«Io sono il Signore, tuo Dio, che ti ho fatto uscire dal paese d'Egitto, dalla condizione di schiavitù:
20:2 I am the LORD your God, which have brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
Mosè disse al popolo: «Ricordati di questo giorno, nel quale siete usciti dall'Egitto, dalla condizione servile, perché con mano potente il Signore vi ha fatti uscire di là: non si mangi ciò che è lievitato
Moses said to the people, "Remember this day, in which you came out from Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand Yahweh brought you out from this place. No leavened bread shall be eaten.
«Io sono il Signore, tuo Dio, che ti ho fatto uscire dal paese d'Egitto, dalla condizione di schiavitù
I am the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
Io sono il Signore, tuo Dio, che ti ho fatto uscire dal paese di Egitto, dalla condizione servile
I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage.
“Io sono il Signore, tuo Dio, che ti ho fatto uscire dal paese d’Egitto, dalla condizione di schiavitù:
“I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
Io sono il Signore tuo Dio, che ti ho fatto uscire dal paese di Egitto, dalla condizione servile.
I am the lord your god, who brought you out of the land of egypt, out of the house of slavery.
il tuo cuore non si inorgoglisca in modo da dimenticare il Signore tuo Dio che ti ha fatto uscire dal paese d'Egitto, dalla condizione servile
Then thine heart be lifted up, and thou forget the LORD thy God, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage;
Voi siete stati elevati dalla condizione di brutalità per uccidere i bruti che si moltiplicano, e sono legioni.
You have been raised up from brutality to kill the brutals who multiply and are legion.
2 «Io sono il Signore, tuo Dio, che ti ho fatto uscire dal paese d'Egitto, dalla condizione di schiavitù:
2 I am Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
La mia forma c'è, ma la mia forma non più è disturbata dalla febbre, dalla condizione febbrile.
My form is there, but my form is no more disturbed by the fever, feverish condition.
Il sollievo dalla condizione si verifica quasi immediatamente, ma non è possibile utilizzarli più spesso 2-3 volte al giorno e più di 5 giorni.
Relief of the condition occurs almost immediately, but you can not use them more often 2-3 times a day and longer than 5 days.
Per questo mi sono rivolta a lei, perche' so che non si fara' influenzare dalla condizione sociale o dalle conoscenze di quell'uomo.
That's why I came to you, because I know that you won't be threatened by a man's status or connections.
Tuttavia, onde aiutare più paesi ad uscire dalla condizione di PMA, altri donatori devono fare altrettanto.
However, in order to help more countries move out of LDC status, other donors must do the same.
La dose, la durata e la frequenza del trattamento dipendono dal peso e dal tipo di animale nonché dalla condizione da trattare.
The dose, duration of treatment and frequency will depend on the weight and type of animal and condition to be treated.
Numero di risciacqui dipende dalla condizione delle gengive.
The amount of rinses depends on the condition of the gums.
In che modo un'assistenza passiva aiuta le persone a uscire dalla condizione di povertà?
How would passive assistance help people come out of poverty?
Hanno fede nella stabilità dell’universo, ma sono del tutto estranee a quella fede salvifica per mezzo della quale l’uomo mortale si eleva dalla condizione di animale fino alle porte del Paradiso.
They have faith in the stability of the universe, but they are utter strangers to that saving faith whereby mortal man climbs from the status of an animal up to the portals of Paradise.
C'è un'opinione secondo cui la forza che brucia dipende dalla condizione delle gengive.
There is an opinion that the burning force depends on the condition of the gums.
Ho sempre pensato fosse una debolezza essere cosi' toccati dalla condizione di qualcuno.
I always think it's rather a weakness, to be so affected by something in one's circumstances.
La depressione può essere determinata dalla condizione del gatto, quando diventa pigro, inattivo.
Depression can be determined by the condition of the cat, When it becomes sluggish, inactive.
L'adolescenza è considerata una transizione dalla condizione di un bambino ad un adulto.
2018 Adolescence is considered a transition from a child’s condition to an adult.
Nella maggior parte delle persone colpite dalla condizione di prurito intenso è il primo sintomo di eczema.
In most people affected by the condition intense itching is the first symptom of eczema.
Se il paziente non ottiene sollievo dalla condizione per diversi giorni, il regime di trattamento deve essere modificato e, possibilmente, deve essere selezionato l'analogo del farmaco incluso in questo gruppo farmacologico.
If the patient does not get relief from the condition for several days, the treatment regimen should be changed and, possibly, the analogue of the drug included in this pharmacological group should be selected.
"Il soggetto mostra un crescente distacco emotivo se i suoi ultimi legami dovessero scomparire finirà per distaccarsi completamente dalla condizione umana."
"Subject continues to retreat emotionally. If the only remaining ties were to be severed we predict total detachment from the human condition."
Beh, potrebbe essere stato nascosto dalla condizione della pelle per l'esposizione all'acqua.
Yeah, well, it could've been obscured By the condition of the skin due to water exposure.
Dimmi, come sei passata dalla condizione di supplice poverta' di qualche mese fa a quella di possibile acquirente di un immobile?
Tell me, what takes you from pleading poverty a few months ago to making a play for real estate?
E, a giudicare dalla condizione delle ferite, e' rimasto nell'oceano per almeno 20 minuti dopo lo sparo.
And based on the condition of the gunshot wounds, he was in the ocean at least 20 minutes after being shot.
Le famiglie di Lennox Gardens dovrebbero beneficiare dalla condizione di coloro a cui hanno pignorato la casa?
Reporter 2: Should Lennox Gardens families benefit from the plight of homeowners who've been foreclosed upon?
Di solito le patologie sono causate dalla condizione del paziente, quando le funzioni degli organi vengono perse con l'età.
Usually pathologies are caused by the condition of the patient, when the functions of the organs are lost with age.
Dipende dalla condizione generale del suo corpo.
It depends on the general condition of his body.
La disfunzione può essere identificata dalla condizione di vari organi e aree del corpo umano: occhi, orecchie, organi di odore, gusto e tatto, così come membrane mucose, muscoli, tendini e pareti dei vasi.
Dysfunction can be identified by the condition of various organs and areas of the human body: eyes, ears, organs of smell, taste and touch, as well as mucous membranes, muscles, tendons, and vessel walls.
Io sono il Signore, tuo Dio, che ti ho fatto uscire dal paese di Egitto, dalla condizione servile.
I am Jehovah thy God who have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
Il sollievo dalla condizione si verifica dopo la prima procedura di introduzione della crema.
Relief of the condition occurs after the first procedure of the introduction of the cream.
La formulazione e la dose da utilizzare dipendono dall'animale e dalla condizione da trattare.
The formulation and dose to use depends on the animal and the condition being treated.
3 Mosè disse al popolo: «Ricordati di questo giorno, nel quale siete usciti dall'Egitto, dalla condizione servile, perché con mano potente il Signore vi ha fatti uscire di là: non si mangi ciò che è lievitato.
3 Moses said to the people, "Remember this day on which you came out from Egypt, from the place where you were enslaved, for the LORD brought you out of there with a mighty hand - and no bread made with yeast may be eaten.
[6] Io sono il Signore, tuo Dio, che ti ho fatto uscire dal paese di Egitto, dalla condizione servile.
He said: 6 ‘I am the Lord your God who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
La ghiandola tiroide è l'organo più importante, daIl cui funzionamento dipende dalla condizione e dal funzionamento di tutti i sistemi del corpo umano.
The thyroid gland is the most important organ, fromThe functioning and functioning of all systems of the human body depends on its functioning.
Esodo 20:2«Io sono il Signore, tuo Dio, che ti ho fatto uscire dal paese d'Egitto, dalla condizione di schiavitù:
2 I am the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
La durata del trattamento dipenderà dal fatto che lei abbia ricevuto in precedenza un trattamento per l'infezione da epatite C, dalla condizione del fegato, e dagli altri medicinali che lei prenderà con Daklinza.
The duration of your treatment will depend on whether you have previously received treatment for your hepatitis C infection, the condition of your liver, and what other medicines you will take with Daklinza.
Dalla condizione del contratto nella stanza era necessario creare due aree complete - per lavoro e tempo libero.
By the condition of the contract in the room it was necessary to create two full areas - for work and leisure.
Allo stesso modo, noi vogliamo la cura dalla condizione caotica di questo mondo materiale, vogliamo la pace e la prosperità, ma non siamo pronti a controllare i sensi.
Similarly, we want cure of the chaotic condition of this material world, we want peace and prosperity, but we are not ready to control the senses.
Il valore dei prodotti non è influenzato dalla condizione fisica.
The value of bullion products is unaffected by physical condition.
Egli fu dapprima colpito, poi affascinato, dalla condizione della donna nella famiglia ebrea; ciò fu una rivelazione per questo giovane Indiano.
He was at first shocked, and later on charmed, by the status of woman in the Jewish home; it was a revelation to this young Indian.
La formulazione e la dose da utilizzare dipendono dall'animale, dal suo peso corporeo e dalla condizione da trattare.
The formulation and dose to use depends on the animal, its bodyweight and the condition being treated.
Quando tuo figlio domani ti chiederà: Che significa ciò?, tu gli risponderai: Con braccio potente il Signore ci ha fatti uscire dall'Egitto, dalla condizione servile
And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, What is this? that thou shalt say unto him, By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage:
guardati dal dimenticare il Signore, che ti ha fatto uscire dal paese d'Egitto, dalla condizione servile
Then beware lest thou forget the LORD, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage.
ma perché il Signore vi ama e perché ha voluto mantenere il giuramento fatto ai vostri padri, il Signore vi ha fatti uscire con mano potente e vi ha riscattati liberandovi dalla condizione servile, dalla mano del faraone, re di Egitto
But because the LORD loved you, and because he would keep the oath which he had sworn unto your fathers, hath the LORD brought you out with a mighty hand, and redeemed you out of the house of bondmen, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
lapidalo e muoia, perché ha cercato di trascinarti lontano dal Signore tuo Dio che ti ha fatto uscire dal paese di Egitto, dalla condizione servile
And all Israel shall hear, and fear, and shall do no more any such wickedness as this is among you.
il Signore mandò loro un profeta che disse: «Dice il Signore, Dio d'Israele: Io vi ho fatti uscire dall'Egitto e vi ho fatti uscire dalla condizione servile
That the LORD sent a prophet unto the children of Israel, which said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage;
2.1779460906982s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?